Shrove tuesday, Mardi-gras
Posted in: DOC>Anglais, By: admin, At: janvier 26th, 2008
L’article en anglais est disponible sur le site de la BBC:
www.bbc.co.uk/food/news_and_events/events_pancakeday.shtml
Origins
Pancake Day, or Shrove Tuesday, is the traditional feast day before the start of Lent on Ash Wednesday. Lent - the 40 days leading up to Easter - was traditionally a time of fasting and on Shrove Tuesday Christians went to confession and were “shriven” (absolved from their sins). It was the last opportunity to use eggs and fats before embarking on the Lenten fast and pancakes are the perfect way of using up these ingredients.
Origine
Mardi-Gras, le jour des crêpes est la fête précédant le début du Carême, qui commence le jour des Cendres. Le Carême, qui dure 40 jours jusqu’à Pâques, était traditionnellement une période de jeûne. Le Mardi gras, les chrétiens se rendaient à l’église pour se confesser et être absous de leurs pêchés. (shriven d’où le terme Shrove Tuesday, le mardi de l’absolution en anglais). Il fallait se débarrasser des œufs et des matières grasses avant de commencer le jeûne du carême et les crêpes sont toujours le moyen idéal d’utiliser ces ingrédients.
Pancake tradition
The pancake has a very long history and featured in cookbooks as far back as 1439
Les crêpes ont une longue histoire et figurent déjà dans les livres de cuisine à une date aussi reculée que 1439.
A thin, flat cake, made of batter and baked on a griddle
or fried in a pan, the pancake has a very long history and featured in cookbooks as far back as 1439. The tradition of tossing or flipping them is almost as old: “And every man and maide doe take their turne, And tosse their Pancakes up for feare they burne.” (Pasquil’s Palin, 1619).
La tradition des crêpes
Pâtisserie fine et plate, à base de pâte cuite sur une plaque ou à la poêle, la crêpe a une longue histoire et figure déjà dans les livres de cuisine à une date aussi reculée que 1439. La tradition qui consiste à les lancer pour les retourner est presque aussi ancienne : « Et chacun son tour, damoiseau et damoiselle lance la crêpe en l’air pour ne pas la faire brûler» (Pasquil’ Palin 1619).
Tossing pancakes
Certainly these days part of the fun of cooking pancakes is in the tossing. To toss a pancake successfully takes a combination of the perfect pancake and good technique - it’s so easy to get it wrong and end up with half the pancake still stuck to the pan while the other half is stuck to the ceiling or floor. All in all, it’s probably best to practise a few times without an audience.
Le lancer de crêpes.
Il n’y a pas de doute qu’une partie du plaisir qu’on a à faire des crêpes est de les faire sauter. Pour cela il faut à la fois maîtriser parfaitement la fabrication et la technique. Il est si facile de tout rater et de se retrouver avec la moitié de la crêpe collée à la poêle et l’autre moitié au plafond ou par terre. En tout cas, il vaut mieux faire quelques essais préalables en privé.
Pancake races
In the UK, pancake races also form an important part of the Shrove Tuesday celebrations - an opportunity for large numbers of people to race down the streets tossing pancakes.
Les courses de crêpes
Au Royaume Uni, ces courses sont un élément important des fêtes du Mardi-Gras. Et il y a toujours un grand nombre de participants qui courent dans les rues en faisant sauter des crêpes
Pancakes around the world
The relative ease of baking on hot stoves or on griddles has resulted in a variety of pancakes around the world. Old English batter was mixed with ale. German and French pancakes, leavened by eggs and much beating, are baked very thin and served with sweet or savoury fillings. The French crêpe is thin and crispy - a crêpe suzette is folded or rolled and heated in a sauce of butter, sugar, citrus juice, and liqueur.
Les crêpes dans le monde
La facilité relative qu’il y a à cuire des crêpes sur le feu ou sur une plaque, explique la diversité des recettes dans le monde. En Angleterre autrefois, on ajoutait de la bière à la pâte.
En Allemagne et en France, la pâte est levée en battant fortement les œufs et les crêpes sont servies très fines avec une garniture salée ou sucrée. En France les crêpes sont fines et croquantes. La crêpe Suzette est roulée après cuisson au beurre et on ajoute du sucre, du jus de citron et de la liqueur.
Russian blinis, usually prepared with buckwheat, are thin, crisp pancakes, and commonly served with caviar and sour cream or folded over and filled with cream cheese or jam. Mexico has its tortilla, which is often served folded over a bean or meat filling and topped by tomato sauce.
En Russie, les blinis, fines crêpes croustillantes de sarrasin, sont généralement servies avec du caviar ou de la crème aigre, ou alors elles sont pliées en deux à la moitié et fourrées de fromage blanc ou de confiture. Au Mexique, il y a les tortillas fourrées de haricots ou de viande et recouvertes de sauce tomate.
American pancakes are thicker. They are sometimes called battercakes, griddlecakes, or flapjacks and are usually leavened with baking powder or baking soda and served with syrup.
Les crêpes américaines sont plus épaisses. Appelées parfois galettes ou matepains, elles sont en pâte levée à la levure de boulanger ou au bicarbonate de soude et servies avec du sirop.
Mardi Gras
The French name (literally “fat Tuesday”) for Shrove Tuesday has been given to a number of Mardi Gras carnivals around the world. Among the most famous are those of Rio de Janeiro and New Orleans.
Le nom a été attribué à un certain nombre de carnavals dans le monde, les plus célèbres étant ceux de Rio et de la Nouvelle Orléans.
Record breakers
The world’s biggest pancake was cooked in Rochdale in 1994.
Palmarès des records
La plus grosse crêpe du monde a été faite à Rochdale en 1994.
Pancake tossing is also a very serious pastime for some people - Ralf Laue from Leipzig broke the world record by tossing a pancake 416 times in two minutes and Mike Cuzzacrea ran a marathon while continually tossing a pancake for three hours, two minutes and 27 seconds. The world’s biggest pancake was cooked in Rochdale in 1994. It was an amazing 15 metres in diameter, weighed three tonnes and had an estimated two million calories.
Le lancer de crêpe est une occupation que beaucoup de gens prennent au sérieux. Ralf Laue de Leipzig détient le record du monde pour avoir retourné une crêpe 416 fois en deux minutes et Mike Cuzzacrea a couru un marathon en trois heures, deux minutes et vingt-sept secondes sans cesser de retourner une crêpe. La plus grosse crêpe du monde a été réalisée à Rochdale en 1994. Avec un stupéfiant diamètre de 15 mètres, elle pesait trois tonnes et comportait environ deux million de calories.
Recipes
If you’re unsure where to start with making pancakes, try this classic recipe from Delia Smith for basic pancakes with sugar and lemon.
Si vous ne savez pas par où commencer, essayez cette recette classique de crêpe au sucre et au citron proposée par Delia Smith. En dessous du texte anglais, une recette en français qui n’est pas une traduction
Ingredients
For the pancake mixture:
110g/4oz plain flour, sifted
pinch of salt
2 eggs
200ml/7fl oz milk mixed with 75ml/3fl oz water
50g/2oz butter
To serve:
caster sugar
lemon juice
lemon wedges (quartiers)
Pâte à crêpe classique pour la poêle
Ingrédients pour 24 crêpes
* 250 g. de farine
* 1/2 cuillerée à
café de sel fin
* 2 cuillerées à soupe d’huile
* 25 cl de lait
* 25 cl d’eau
* 3 oeufs
* 3 cuillerées à soupe de sucre
Method
Sift the flour and salt into a large mixing bowl with a sieve (tamis) held high above the bowl so the flour gets an airing. Now make a well in the centre of the flour and break the eggs into it. Then begin whisking the eggs - any sort of whisk or even a fork will do - incorporating any bits of flour from around the edge of the bowl as you do so.
Next gradually add small quantities of the milk and water mixture, still whisking (don’t worry about any lumps as they will eventually disappear as you whisk). When all the liquid has been added, use a rubber spatula to scrape any elusive bits of flour from around the edge into the centre, then whisk once more until the batter is smooth, with the consistency of thin cream. Now melt the 50g/2oz of butter in a pan. Spoon 2 tbsp (tablespoon = cuillerée à soupe) of it into the batter and whisk it in, then pour the rest into a bowl and use it to lubricate the pan, using a wodge of kitchen paper (papier absorbant roulé en boule) to smear it round before you make each pancake.
Now get the pan really hot, then turn the heat down to medium and, to start with, do a test pancake to see if you’re using the correct amount of batter. I find 2 tbsp is about right for an 18cm/7in pan. It’s also helpful if you spoon the batter into a ladle so it can be poured into the hot pan in one go. As soon as the batter hits the hot pan, tip it around from side to side to get the base evenly coated with batter. It should take only half a minute or so to cook; you can lift the edge with a palette knife to see if it’s tinged gold as it should be. Flip the pancake over with a pan slice or palette knife - the other side will need a few seconds only - then simply slide it out of the pan onto a plate.
Stack the pancakes as you make them between sheets of greaseproof paper on a plate fitted over simmering water, (au bain marie) to keep them warm while you make the rest.
To serve, spinkle each pancake with freshly squeezed lemon juice and caster sugar, fold in half, then in half again to form triangles, or else simply roll them up. Serve sprinkled with a little more sugar and lemon juice and extra sections of lemon.
Préparation
Dans un bol,
battez quelques minutes les oeufs, le sucre et le sel.
Mettez la farine en puits dans un
saladier profond et évasé.
Versez dans le creux le lait et tournez à partir du centre pour
bien mélanger progressivement celui-ci à la farine sans faire de grumeaux. Quand le mélange
est bien lisse, frappez vigoureusement quelques minutes au fouet à main ou électrique.
Ajoutez ensuite les oeufs et mélangez bien.
Incorporez ensuite l’huile et l’eau en
tournant lentement jusqu’a obtention d’une pâte de la consistance voulue. Laissez reposer
la pâte, si possible plus d’une demi-heure.
